新華網(wǎng) 2013-01-30 15:02:23
《甄嬛傳》要出國,改成6集PK美劇,這不是炒作。《甄嬛傳》早已在美國中文臺播出。
Q改編合同簽訂了么?要在哪個(gè)電視臺播出?
A“目前只是草簽協(xié)議”“哪個(gè)平臺還不知道”
與美方具體的合作,曹平對南都記者透露稱目前只草簽了協(xié)議,等美方拿出具體方案后,雙方才會簽訂正式的合同。“由于要在美國的主流平臺播出,觀眾將以美國人為主,想吸引那些看《國土安全》等美劇的觀眾,就必須把《甄嬛傳》剪成符合美國人欣賞的電視劇才行,所以必須通過美國的制作公司來操作。目前美方正在研究剪輯、改編、后制、費(fèi)用的方案,包括音樂在使用部分原音的同時(shí),也要重新做,這些我們都交給美國團(tuán)隊(duì),連鄭曉龍導(dǎo)演都不參與,他只負(fù)責(zé)最后的把關(guān)。”不過,曹平不愿透露美方制作公司的具體信息,也表示目前還未知會在美國的哪個(gè)平臺播出。“必須等制作完成才能送電視臺,現(xiàn)在美方制作公司一個(gè)很專業(yè)的團(tuán)隊(duì),和電視臺有了合作意向,但都未最后確定。我們也沒有和美國的電視臺直接接洽。”
曹平介紹,國產(chǎn)劇難以進(jìn)入歐美市場,原因之一是劇集過多,歐美播出的多是6集以下的短劇,且每周播出1集,長劇不符合歐美觀眾的觀賞習(xí)慣,這也是《甄嬛傳》為何要制作成電視電影的原因。曹平透露,目前初步達(dá)成的方案是,76集《甄嬛傳》將被剪輯成6集電視電影,每集一個(gè)小時(shí)。“美國的電視劇都非常短,一般不超過6集,所以美國公司會根據(jù)美國人的收視習(xí)慣和要求來重新剪輯,不能照我們的意思來做。我們只能盡量配合美方的要求。”
Q誰來配音?如果被腰斬該怎么辦?
A“具體方案還不清楚”
“方案拿出來后可能還要補(bǔ)拍。”曹平向南都記者表示,如果美方提出補(bǔ)拍某些場景,中方也將全力配合,“重新搭場景,哪些演員要重拍,我們希望都有《甄嬛傳》的團(tuán)隊(duì)來操作。補(bǔ)拍的費(fèi)用也將由美方出,但這些還是未知數(shù)。”在美國,電視劇的播出如收視不如預(yù)期,隨時(shí)會被“腰斬”。對于《甄嬛傳》未來在美國的收視,曹平稱,美方目前并未提出相關(guān)規(guī)定,并透露“美版《甄嬛傳》”的播出方式很可能是“邊剪邊播”,“可能先剪第一集,剪完在美國和中國同時(shí)播,然后再播第二集。不過具體方案還不清楚”。
至于剪輯后的故事,曹平透露仍將以“甄嬛”為主,配角的戲份將被濃縮精簡,“按美國人、西方人的理解來講故事。剪輯后會是一個(gè)”縮減本“,肯定還是《甄嬛傳》原本的故事。”至于翻譯部分,《甄嬛傳》劇組也會“放權(quán)”給美國制作方。“不過,美國團(tuán)隊(duì)也有很專業(yè)的中國文化專家參與,肯定是英文配音”。
Q美國人花多少錢來改編《甄嬛傳》?
A據(jù)說肯定超過7000萬人民幣……
此前有消息稱,《甄嬛傳》的這一系列改編費(fèi)用可能高達(dá)700萬美元。對此,曹平表示,具體價(jià)格不方便透露,但賣價(jià)會比國內(nèi)衛(wèi)視首輪播出的價(jià)格要高得多(國內(nèi)衛(wèi)視首輪播出95萬/集,76集總價(jià)超7000萬人民幣)。“在美國的中文臺播出很便宜,但如果賣到美國的電視臺播出,那個(gè)價(jià)格肯定貴很多,國內(nèi)肯定沒法比,那可是美元吶!”
合作還在洽談階段,網(wǎng)絡(luò)上網(wǎng)友們的YY就已經(jīng)一浪高過一浪,對于大家的熱烈反應(yīng),曹平則表示:“這個(gè)事兒,大家都是一樣的,愛國心吧。中國的文化也要輸送出去,不能老是美國的文化輸送給我們。”
特別提醒:如果我們使用了您的圖片,請作者與本站聯(lián)系索取稿酬。如您不希望作品出現(xiàn)在本站,可聯(lián)系我們要求撤下您的作品。
歡迎關(guān)注每日經(jīng)濟(jì)新聞APP